If you want to get anywhere in life whether it be in terms off knowledge, health, finances whatever. You need the one ingredient of constancy. There will be many hardships, difficulties and hurdles you’ll have to overcome along the way, each time you’ve got to just pick yourself and carry on*. Always remembering Allah Loves Your Constant Deed!!
In another verse of the Qur’an Allah says
And say (O Muhammad SAW) “Work! Allah will see your work, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All-Knower of the unseen
Al-Tawba Verse No:105
Allah (is) with you and never will deprive you (of) your deeds
I hope this post has given you some encouragement in whatever good and beneficial act you are doing, if you think someone you might know Muslim or otherwise that might benefit from this post please feel free to share. And remember if you want more beneficial reminders enter your email below to get free updates, amongst many other great things.
*Halal pursuits only 🙂
Often the names of Allah Rahman and Raheem are translated as Most Gracious Most Merciful. However as with most of Arabic the amazing subtleties are lost in translation. Nouns that fall on this scale ‘wazn’ or words of this pattern indicate intensity or severity. For example Ghaad’ib is ‘one who is angry’ to say one is ‘ghadbaan’ means he is extremely angry, aa’tish is a person that is thirsty to say he is extremely thirsty is ‘at-shaan’ therefore the word Ar’Rahman means one that is ‘Extremely Merciful’ we are not going to go into how and why in this post that is another discussion in itself. That’s six more words you can add to your growing vocabulary of Arabic. Stay posted for a similar look at the linguistic subtlety of Ar –Raheem inshallah. If you haven’t already joined our mailing list you can do that right here
He has prescribed for himself mercy
If you found this post useful consider supporting us by making a purchase in our store, or share and receive the reward of helping others.
Yaqoub’s love for his son is one of the most touching aspects of the Quranic narrative. When he was separated from Yusuf, the tears of grief took his very sight away. After decades of sorrow and longing, his sons found Yusuf in Egypt. Yusuf sent them back with a shirt of his to cure his father’s blindness. Yaqoub detected the scent of his beloved son from miles away as the caravan approached:
وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ
“And as soon as the caravan was on its way, their father said: “Indeed, I find the scent of Yusuf in the air…””
Yaqoub interestingly says: أَجِدُ, I find the scent of Yusuf, but who says that they find the smell of something? You’d expect him to say “I smell the scent,” or “I detect the scent,” but word “find” is used here to represent a deeper emotional meaning.
The opposite of finding something is losing something, just as Yaqoub lost Yusuf. Moreover, to find something you must be searching for it.
The word أَجِدُ suggests that, after all those years, Yaqoub was still searching and longing for his son. He never gave up his hope in Allah, nor the love of his son. So when the caravan finally set out, he found the scent of Yusuf that he had been searching for, as opposed to smelling it. The subtle detail of Quranic word choice reveals such intricate beauty.
Taken from the Bayyinah Blog with permission